I’ve been lucky enough to be one of the translators participating in the Pirandello Society of America’s ambitious project to eventually provide English versions of every one of the 300 or so short stories written by the master. The latest one from me is a translation of Pirandello’s grim account of the aftermath of a barbaric assault on a Catholic mission, “Ignare,” or, “Oblivious.” (“Ignare” literally means the ignorant, unknowing, unaware, naïve, or oblivious ones.) You can read it here. Enjoy.
While you’re there I encourage you to check out other stories by Pirandello, translated by me as well as others. It is truly a labor of love on all our parts.
My thanks to Lisa Sarti and Michael Subialka of the PSA for driving this project and for their attention to and suggestions for my translation, and to their reader Nicole Trigg for her suggestions and corrections as well, and also to the Pirandello scholar Daniela Bini for her reading and suggestions.